*Αποστολή σε 2-4 εργάσιμες μέρες
Τιμή Λεμόνι: 7,00 €
Le nozze di Stalachtì
E altre storie di Corfù
"Η παντρειά της Σταλαχτής. Κορφιάτικες ιστορίες" (Πρωτότυπος τίτλος στα ελληνικά)
Συγγραφή: ·Κωνσταντίνος Θεοτόκης
Μετάφραση: · Anna Zimbone
Έκδοση: Νοέμβριος 2015 από "Αιώρα"
Σελ.:80 Μαλακό εξώφυλλο, ISBN: 978-618-5048-19-8
Θέμα: "Νεοελληνική πεζογραφία - Διήγημα - Μεταφράσεις στα ιταλικά"
Μετά τη βραβευμένη μετάφραση του Βιζυηνού, η Ιταλίδα νεοελληνίστηρια Anna Zimbone, καθηγήτρια στο Πανεπιστήμιο της Κατάνια, μεταφράζει στα ιταλικά τέσσερα διηγήματα του Κωνσταντίνου Θεοτόκη. "Πίστομα", "Ακόμα;", "Η παντρειά της Σταλαχτής" και "Αμάρτησε;", καθώς επίσης επίμετρο και χρονολόγιο της ζωής του συγγραφέα, συγκεντρώνονται σε μια καλαίσθητη έκδοση που στόχο έχει να συστήσει τον Κ. Θεοτόκη στους ιταλόφωνους αναγνώστες.
In italiano
Theotokis nelle sue Storie ci presenta un mondo tradizionale, immobile, un mondo condizionato dalle necessita naturali, dentro il quale i sentimenti e gli impulsi si intrecciano e si sbrigliano con violenza. Sono drammi passionali nei quali il pathos dei protagonisti, teso senza interruzione fino alla catarsi, diviene la leva motrice dell'intreccio, mentre l’eros, il senso dell'onore, la diseguaglianza sociale determinano lo svolgersi dell’azione. Luogo, la piccola societa agricola, chiusa e arretrata, della Corfu tra la fine dell’Ottocento e gli inizi del Novecento.
(2023) Κατάδικος, Ατέχνως
(2022) Διηγήματα, Σύλλογος προς Διάδοσιν Ωφελίμων Βιβλίων
(2022) Αντιφεγγίδες, Σύλλογος προς Διάδοσιν Ωφελίμων Βιβλίων
(2022) Αγάπη παράνομη, Ατέχνως
(2022) Η τιμή και το χρήμα, Νεφέλη
(2021) Η τιμή και το χρήμα, Ανατολικός
(2007) Χάινε: μεταφράσεις ποιημάτων του, Σοκόλη
(2007) Χάινε: μεταφράσεις ποιημάτων του, Σοκόλη